„nieder“: Adverb nieder [ˈniːdər]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) abajo abajo nieder nieder Beispiele nieder mit den Verrätern! ¡abajo los traidores! nieder mit den Verrätern! auf und nieder gehen subir y bajar auf und nieder gehen nieder mit …! ¡abajo …! nieder mit …! nieder mit …! stärker ¡muera(n)…! nieder mit …! stärker Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„niedere(r, -s)“: Adjektiv niedereAdjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bajo, menor, inferior, innoble inferior bajo niedere(r, -s) niedere(r, -s) menor, inferior niedere(r, -s) im Rang, Wert niedere(r, -s) im Rang, Wert innoble niedere(r, -s) Gesinnung niedere(r, -s) Gesinnung Beispiele die niederen Klassen las clases bajas die niederen Klassen von niederer Geburtoder | o od Herkunft de origen humilde von niederer Geburtoder | o od Herkunft inferior niedere(r, -s) Biologie | biologíaBIOL niedere(r, -s) Biologie | biologíaBIOL
„ausschlagen“: intransitives Verb ausschlagenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dar coces oscilar brotar resultar, salir dar coces ausschlagen Pferd ausschlagen Pferd oscilar ausschlagen Physik | físicaPHYS ausschlagen Physik | físicaPHYS brotar ausschlagen Botanik | botánicaBOT ausschlagen Botanik | botánicaBOT resultar, salir ausschlagen enden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ausschlagen enden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele es schlug zu seinem Nachteil aus redundó (oder | ood resultó) en perjuicio suyo es schlug zu seinem Nachteil aus „ausschlagen“: transitives Verb ausschlagentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) forrar, revestir saltar rehusar, rechazar forrar, revestir (de) ausschlagen mit (≈ auskleiden) ausschlagen mit (≈ auskleiden) saltar ausschlagen Auge, Zahn ausschlagen Auge, Zahn rehusar, rechazar ausschlagen (≈ ablehnen) ausschlagen (≈ ablehnen)
„schlug“ schlug [ʃluːk] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) schlug → siehe „schlagen“ schlug → siehe „schlagen“
„Herkunft“: Femininum Herkunft [ˈheːrkʊnft]Femininum | femenino f <Herkunft> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) origen, procedencia nacimiento, origen, extracción origenMaskulinum | masculino m Herkunft procedenciaFemininum | femenino f Herkunft Herkunft nacimientoMaskulinum | masculino m Herkunft Abstammung Herkunft Abstammung origenMaskulinum | masculino m Herkunft Herkunft extracciónFemininum | femenino f Herkunft gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Herkunft gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Beispiele von niederer Herkunft de baja extracción von niederer Herkunft
„Gewitter“: Neutrum Gewitter [gəˈvɪtər]Neutrum | neutro n <Gewitters; Gewitter> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tormenta tormentaFemininum | femenino f Gewitter Gewitter Beispiele es ist ein Gewitter im Anzug el tiempo está de tormenta amenaza tormenta es ist ein Gewitter im Anzug ein Gewitter geht niederoder | o od bricht los se desencadena una tormenta (sobre) ein Gewitter geht niederoder | o od bricht los
„zusammenschlagen“: transitives Verb zusammenschlagentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) doblar chocar demoler, hacer pedazos doblar zusammenschlagen (≈ falten) zusammenschlagen (≈ falten) chocar zusammenschlagen Hacken zusammenschlagen Hacken Beispiele die Hände über dem Kopf zusammenschlagen llevarse las manos a la cabeza die Hände über dem Kopf zusammenschlagen demoler, hacer pedazos zusammenschlagen umgangssprachlich | uso familiarumg zusammenschlagen umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele jemanden zusammenschlagen umgangssprachlich | uso familiarumg apalear ajemand | alguien alguien jemanden zusammenschlagen umgangssprachlich | uso familiarumg „zusammenschlagen“: intransitives Verb zusammenschlagenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) golpear contra, chocar con, entrechocar Weitere Beispiele... golpear contra zusammenschlagen aneinanderschlagen zusammenschlagen aneinanderschlagen chocar con zusammenschlagen zusammenschlagen entrechocar zusammenschlagen zusammenschlagen Beispiele die Wellen schlugen über ihm zusammen quedó sepultado bajo las olas las olas se lo tragaron die Wellen schlugen über ihm zusammen Beispiele über jemandem zusammenschlagen Wellen cubrir ajemand | alguien alguien, tragarse ajemand | alguien alguien über jemandem zusammenschlagen Wellen über jemandem zusammenschlagen Verhängnis figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig abatirse sobrejemand | alguien alguien über jemandem zusammenschlagen Verhängnis figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Weihe“: Femininum Weihe [ˈvaɪə]Femininum | femenino f <Weihe; Weihen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bendición, consagración, ordenación solemnidad bendiciónFemininum | femenino f Weihe Religion | religiónREL Weihe Religion | religiónREL consagraciónFemininum | femenino f Weihe Religion | religiónREL Weihe Religion | religiónREL ordenaciónFemininum | femenino f Weihe eines Priesters Weihe eines Priesters Beispiele die Weihen erteilen/empfangen ordenar/ordenarse die Weihen erteilen/empfangen höhere/niedere Weihen órdenesFemininum Plural | femenino plural fpl mayores/menores höhere/niedere Weihen solemnidadFemininum | femenino f Weihe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Weihe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele einer Sache die rechte Weihe verleihen solemnizar un acto einer Sache die rechte Weihe verleihen
„schlagen“: transitives Verb schlagentransitives Verb | verbo transitivo v/t <schlägt; schlug; geschlagen; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) golpear, dar golpes, dar una palmadita cortar, talar batir hacer, librar, tender derrotar, batir, comer dar golpear (ajemand | alguien alguien en la cara) schlagen jemanden ins Gesicht einmal schlagen jemanden ins Gesicht einmal dar golpes schlagen mehrmals schlagen mehrmals dar una palmadita schlagen (≈ einen Klaps geben) schlagen (≈ einen Klaps geben) Beispiele jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas aus der Hand schlagen arrancar ajemand | alguien alguienetwas | alguna cosa, algo a/c de la mano jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas aus der Hand schlagen einen Nagel in die Wand schlagen clavar un clavo en la pared einen Nagel in die Wand schlagen die Hände vors Gesicht schlagen taparse la cara con las manos die Hände vors Gesicht schlagen zu Boden schlagen derribar zu Boden schlagen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen cortar schlagen Holz schlagen Holz talar schlagen Baum schlagen Baum batir schlagen Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Sahne, Eier schlagen Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Sahne, Eier hacer schlagen Falten, Rad schlagen Falten, Rad librar schlagen Schlacht schlagen Schlacht tender schlagen Brücke schlagen Brücke Beispiele etwas | alguna cosa, algoetwas in Papier (Akkusativ | acusativoakk) schlagen envolveretwas | alguna cosa, algo a/c (en papel) etwas | alguna cosa, algoetwas in Papier (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Beispiele ein Bein übers andere schlagen cruzar las piernas ein Bein übers andere schlagen derrotar, batir schlagen (≈ besiegen) schlagen (≈ besiegen) comer schlagen Figur beim Schach schlagen Figur beim Schach dar schlagen Uhr schlagen Uhr Beispiele es hat (gerade) zwölf Uhr geschlagen acaban de dar las doce es hat (gerade) zwölf Uhr geschlagen „schlagen“: intransitives Verb schlagenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <schlägt; schlug; geschlagen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pegar latir, palpitar tocar Weitere Beispiele... pegar schlagen (≈ hauen) <h.> schlagen (≈ hauen) <h.> Beispiele nach jemandem schlagen <h.> dar un golpe ajemand | alguien alguien nach jemandem schlagen <h.> um sich schlagen <h.> dar golpes a diestro y siniestro um sich schlagen <h.> latir, palpitar schlagen Herz, Puls <h.> schlagen Herz, Puls <h.> tocar schlagen Uhr, Glocke <h.> schlagen Uhr, Glocke <h.> Beispiele gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen (≈ aufprallen) <s.> darse contraetwas | alguna cosa, algo a/c gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen (≈ aufprallen) <s.> gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Regen <s.> golpear contraetwas | alguna cosa, algo a/c gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Regen <s.> Beispiele ausetwas | alguna cosa, algo etwas schlagen Flammen <s.; auch | tambiéna. h.> salir deetwas | alguna cosa, algo a/c ausetwas | alguna cosa, algo etwas schlagen Flammen <s.; auch | tambiéna. h.> inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Blitz <s.; auch | tambiéna. h.> caer enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Blitz <s.; auch | tambiéna. h.> Beispiele nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <s.> parecerse ajemand | alguien alguien, salir ajemand | alguien alguien nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <s.> Beispiele jemandem auf den Magen schlagen <s.> sentar(le) ajemand | alguien alguien como una patada en el estómago jemandem auf den Magen schlagen <s.> „schlagen“: reflexives Verb schlagenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <schlägt; schlug; geschlagen; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pelearse con alguien portarse bien Beispiele sich mit jemandem (umetwas | alguna cosa, algo etwas) schlagen pelearse conjemand | alguien alguien (poretwas | alguna cosa, algo a/c) sich mit jemandem (umetwas | alguna cosa, algo etwas) schlagen sich tapfer schlagen portarse bien sich tapfer schlagen
„Stand“: Maskulinum Stand [ʃtant]Maskulinum | masculino m <Stand(e)s; Stände> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) emplazamiento, lugar, sitio puesto, stand nivel, altura, curso tanteo estado, situación, posición nivel, rango, categoría posición estado posiciónFemininum | femenino f (de pieoder | o od erecta) Stand (≈ Stehen) Stand (≈ Stehen) Beispiele Sprung aus dem Stand saltoMaskulinum | masculino m sin carrerilla Sprung aus dem Stand einen schweren Stand haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar en una situación delicada einen schweren Stand haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig aus dem Stand (heraus) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig espontáneamente aus dem Stand (heraus) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig im Stand de pie im Stand Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen emplazamientoMaskulinum | masculino m Stand (≈ Standort) lugarMaskulinum | masculino m Stand (≈ Standort) sitioMaskulinum | masculino m Stand (≈ Standort) Stand (≈ Standort) puestoMaskulinum | masculino m Stand (≈ Marktstand) Stand (≈ Marktstand) standMaskulinum | masculino m Stand (≈ Ausstellungsstand, Infostand) Stand (≈ Ausstellungsstand, Infostand) nivelMaskulinum | masculino m Stand (≈ Wasserstand) Stand (≈ Wasserstand) alturaFemininum | femenino f Stand (≈ Barometerstand) Stand (≈ Barometerstand) cursoMaskulinum | masculino m Stand der Papiere, Aktien Stand der Papiere, Aktien Beispiele den höchsten Stand erreichen alcanzar el máximo nivel den höchsten Stand erreichen tanteoMaskulinum | masculino m Stand Sport | deporteSPORT (≈ Spielstand) Stand Sport | deporteSPORT (≈ Spielstand) estadoMaskulinum | masculino m Stand (≈ Zustand) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Stand (≈ Zustand) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig situaciónFemininum | femenino f Stand (≈ Lage) posiciónFemininum | femenino f Stand (≈ Lage) Stand (≈ Lage) Beispiele der Stand der Dinge el estado de las cosas der Stand der Dinge bei diesem Stand der Dinge a esas alturas bei diesem Stand der Dinge einen schweren Stand haben estar en una situación dificil (oder | ood penosaoder | o od delicada) tener que luchar einen schweren Stand haben er hat einen harten Stand mit ihm se lo pone muy difícil er hat einen harten Stand mit ihm etwas | alguna cosa, algoetwas auf den neuesten Stand bringen poneretwas | alguna cosa, algo a/c al día, actualizaretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas auf den neuesten Stand bringen jemanden in den Stand setzen, zu … (Infinitiv | infinitivoinf) poner ajemand | alguien alguien en condiciones de … (Infinitiv | infinitivoinf) jemanden in den Stand setzen, zu … (Infinitiv | infinitivoinf) so ist der Stand der Dinge así están las cosas so ist der Stand der Dinge Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen nivelMaskulinum | masculino m Stand gesellschaftlich Stand gesellschaftlich rangoMaskulinum | masculino m Stand (≈ Beruf) categoríaFemininum | femenino f Stand (≈ Beruf) Stand (≈ Beruf) Beispiele die Stände (≈ Reichsstände) historisch | históricohist los Estados del Reino die Stände (≈ Reichsstände) historisch | históricohist die Stände Spanisch | españolsp las Cortes die Stände Spanisch | españolsp die Stände los Estamentos die Stände der dritte Stand historisch | históricohist el tercer estado, la burguesía der dritte Stand historisch | históricohist die höheren/niederen Stände historisch | históricohist las clases altas (oder | ood elevadas)/bajas die höheren/niederen Stände historisch | históricohist Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen estadoMaskulinum | masculino m (civil) Stand (≈ Familienstand) Stand (≈ Familienstand) Beispiele in den Stand der Ehe treten tomar estado in den Stand der Ehe treten außer Stande → siehe „außerstande“ außer Stande → siehe „außerstande“ im Stande → siehe „imstande“ im Stande → siehe „imstande“ in Stand → siehe „instand“ in Stand → siehe „instand“ zu Stande → siehe „zustande“ zu Stande → siehe „zustande“